《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第1777頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-289
| 梵語 | akāmakāritvād [7-289-1] anātmā [7-289-2] / [7-289-3] |
|---|---|
| 直譯 | 因為不如意做,故而無我 |
| 真譯 | 不如意作故非我。 |
| 玄譯 | 不自在故非我。 |
序號7-289-3 
| 梵語 | / |
|---|
![]() |
|
第1777頁 / 共6195頁 | |
|
|