《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第1825頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-304
| 梵語 | udayavyayatvād [7-304-1] anityam [7-304-2] / [7-304-3] |
|---|---|
| 直譯 | 因為生滅,故而無常 |
| 真譯 | 生滅為法故無常。 |
| 玄譯 | 生滅故非常。 |
序號7-304-1 
| 梵語 | udaya [7-304-1-1] vyayatvād [7-304-1-2] |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.](並列關係)n.sg.abl. |
| 直譯 | 生滅 |
| 真譯 | 生滅為法故 |
| 玄譯 | 生滅故 |
![]() |
|
第1825頁 / 共6195頁 | |
|
|


