介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第303頁 / 共1045頁
序號7-303
梵語
yathābhipretaṃ
[7-303-1]
pravakṣyāmaḥ
[7-303-2]
/
[7-303-3]
直譯
如所信樂,我們將說
真譯
如我等所信受今當說。
玄譯
隨所樂更為別釋。
第303頁 / 共1045頁