《俱舍論》對勘材料
第766頁 / 共2661頁 |
序號7-321
梵語 | tṛtīyas [7-321-1] tajjātīyaduḥkhapratyayaḥ [7-321-2] / [7-321-3] |
---|---|
直譯 | 第三是同類的苦緣 |
真譯 | 第三是如此種類苦緣。 |
玄譯 | 第三於苦為別緣故說名為緣。 |
序號7-321-2
梵語 | tajjātīyaduḥkha [7-321-2-1] pratyayaḥ [7-321-2-2] |
---|---|
梵語標註 | [N.C.]m.sg.nom. |
直譯 | 同類的苦緣 |
真譯 | 如此種類苦緣 |
玄譯 | 於苦為別緣 |
序號7-321-2-2
梵語 | pratyayaḥ |
---|---|
直譯 | 緣 |
第766頁 / 共2661頁 |