梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第2027頁 / 共6195頁

序號7-336

梵語 yathābhūtapravṛttatvān [7-336-1] nyāyaḥ [7-336-2] / [7-336-3]
直譯 因為如實生起,故而如
真譯 如實生起故如。
玄譯 如實轉故如。

序號7-336-2

梵語 nyāyaḥ
梵語標註 sg.nom.m.
直譯
真譯
玄譯

第2027頁 / 共6195頁