梵漢對勘雙語語料庫
介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第2102頁 / 共6195頁
序號7-348
梵語
prajñā
[7-348-1]
ākāraḥ
[7-348-2]
直譯
行相是智慧
真譯
偈曰:行相謂智慧。
玄譯
此體唯是慧。如是行相以慧為體。
序號7-348-1
梵語
prajñā
梵語標註
sg.nom.f.
直譯
智慧
真譯
智慧
玄譯
慧
第2102頁 / 共6195頁