梵漢對勘雙語語料庫
介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第2227頁 / 共6195頁
序號7-368
梵語
navasu
[7-368-1]
tv
[7-368-2]
anvayākhyaṃ
[7-368-3]
直譯
然而,所謂類,在九地
真譯
偈曰:類九地。
玄譯
餘十九。
序號7-368-2
梵語
tv
梵語標註
adv.
直譯
然而
第2227頁 / 共6195頁