梵漢對勘雙語語料庫
介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第2294頁 / 共6195頁
序號7-380
梵語
kiṃ
[7-380-1]
punar
[7-380-2]
anyat
[7-380-3]
/
[7-380-4]
直譯
其他的又是什麼呢?
真譯
釋曰:何者為餘智?
序號7-380-4
梵語
/
第2294頁 / 共6195頁