《俱舍論》對勘材料
![]() |
![]() |
第2300頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
序號7-382
梵語 | kṛto [7-382-1] bhūmyāśrayanirdeśaḥ [7-382-2] / [7-382-3] |
---|---|
直譯 | 已經說明了地和依止 |
真譯 | 分別諸智地及依止已。 |
玄譯 | 已辯性地身。 |
序號7-382-3 
梵語 | / |
---|
![]() |
![]() |
第2300頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
![]() |