梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第890頁 / 共2661頁

序號7-382

梵語 kṛto [7-382-1] bhūmyāśrayanirdeśaḥ [7-382-2] / [7-382-3]
直譯 已經說明了地和依止
真譯 分別諸智地及依止已。
玄譯 已辯性地身。

序號7-382-2

梵語 bhūmyāśraya [7-382-2-1] nirdeśaḥ [7-382-2-2]
梵語標註 [N.C.](業格關係)m.sg.nom.
直譯 說明地、依止
真譯 分別諸智地及依止
玄譯 辯性地身

序號7-382-2-2

梵語 nirdeśaḥ
直譯 說明

第890頁 / 共2661頁