梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第2310頁 / 共6195頁

序號7-384

梵語 smṛtyupasthānam [7-384-1] ekaṃ [7-384-2] dhīr [7-384-3] nirodhe [7-384-4]
直譯 一念處、思想在滅中
真譯 偈曰:念處一滅智。
玄譯 頌曰:諸智念住攝,滅智唯最後。

序號7-384-3

梵語 dhīr
梵語標註 sg.nom.f.
直譯 思想
真譯
玄譯

第2310頁 / 共6195頁