《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第2381頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-400
| 梵語 | saṃvṛtiparacittakṣayānutpādajñānānāṃ [7-400-1] daśa [7-400-2] jñānāny [7-400-3] ālambanam [7-400-4] / [7-400-5] |
|---|---|
| 直譯 | 世俗、他心、盡、無生智的攀援是十種知識 |
| 真譯 | 釋曰:世俗智他心智盡智無生智此四智,緣十智為境。 |
| 玄譯 | 世俗他心盡無生智,皆緣十智為境。 |
序號7-400-4 
| 梵語 | ālambanam |
|---|---|
| 梵語標註 | sg.nom.n. |
| 直譯 | 攀援 |
| 真譯 | 緣...為境 |
| 玄譯 | 皆緣...為境 |
![]() |
|
第2381頁 / 共6195頁 | |
|
|


