介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第408頁 / 共1045頁
序號7-408
梵語
asaṃskṛtā
[7-408-1]
dvidhā
[7-408-2]
kriyante
[7-408-3]
/
[7-408-4]
kuśalāvyākṛtabhedāt
[7-408-5]
/
[7-408-6]
直譯
無為法被分為兩種,由於善、無記的差別的緣故
真譯
無為分為二,善無記差別故。
玄譯
無為分二種,善無記別故。
第408頁 / 共1045頁