介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第41頁 / 共1045頁
序號7-41
梵語
duḥkhasamudayākārair
[7-41-1]
bhāvāgrikaskandhālambanatvāt
[7-41-2]
/
[7-41-3]
直譯
由苦集相的攀援是有、頂蘊的緣故
真譯
由苦集各四行相,緣有頂陰為境界故。
玄譯
以緣苦集六種行相,觀有頂蘊為境界故。
第41頁 / 共1045頁