《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第951頁 / 共2661頁 | |
|
序號7-413
| 梵語 | anvayajñānasya [7-413-1] sapta [7-413-2] / [7-413-3] |
|---|---|
| 直譯 | 類智的攀援是七種法 |
| 真譯 | 類智緣七法為境。 |
| 玄譯 | 類七。類智緣七。 |
序號7-413-1 
| 梵語 | anvaya [7-413-1-1] jñānasya [7-413-1-2] |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.](業格關係)n.sg.gen. |
| 直譯 | 類智 |
| 真譯 | 類智 |
| 玄譯 | 類智 |
序號7-413-1-1
| 梵語 | anvaya |
|---|---|
| 直譯 | 類 |
![]() |
|
第951頁 / 共2661頁 | |
|
|


