梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第961頁 / 共2661頁

序號7-418

梵語 paracittajñānasya [7-418-1] trayaḥ [7-418-2] / [7-418-3]
直譯 他心智的攀援是三種法
真譯 他心智緣三法為境。
玄譯 他心智緣三。

序號7-418-1

梵語 paracitta [7-418-1-1] jñānasya [7-418-1-2]
梵語標註 [N.C.](業格關係)n.sg.gen.
直譯 他心智
真譯 他心智
玄譯 他心智

序號7-418-1-1

梵語 paracitta
直譯 他心

第961頁 / 共2661頁