《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第2586頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-438
| 梵語 | dvitīye [7-438-1] tribhiḥ [7-438-2] |
|---|---|
| 直譯 | 第二與三相應 |
| 真譯 | 偈曰:第二三應。 |
| 玄譯 | 二定成三智。 |
序號7-438-1 
| 梵語 | dvitīye |
|---|---|
| 梵語標註 | du.n.nom.ord. |
| 直譯 | 第二 |
| 真譯 | 第二 |
| 玄譯 | 二 |
![]() |
|
第2586頁 / 共6195頁 | |
|
|