《俱舍論》對勘材料
![]() |
![]() |
第2587頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
序號7-438
梵語 | dvitīye [7-438-1] tribhiḥ [7-438-2] |
---|---|
直譯 | 第二與三相應 |
真譯 | 偈曰:第二三應。 |
玄譯 | 二定成三智。 |
序號7-438-2 
梵語 | tribhiḥ |
---|---|
梵語標註 | pl.num.ins.n. |
直譯 | 三 |
真譯 | 三 |
玄譯 | 三 |
![]() |
![]() |
第2587頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
![]() |