梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1020頁 / 共2661頁

序號7-440

梵語 ūrdhvas [7-440-1] tu [7-440-2] caturṣv [7-440-3] ekaikavṛddhimān [7-440-4] // [7-440-5]
直譯 然而,上於四一個個增長
真譯 偈曰:上,於四一一增。
玄譯 後四一一增。

序號7-440-4

梵語 ekaika [7-440-4-1] vṛddhimān [7-440-4-2]
梵語標註 [Adj.C.](同位關係)m.sg.nom.
直譯 一個個增長
真譯 一一增
玄譯 一一增

序號7-440-4-1

梵語 ekaika
直譯 一個個

第1020頁 / 共2661頁