《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第2595頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-440
| 梵語 | ūrdhvas [7-440-1] tu [7-440-2] caturṣv [7-440-3] ekaikavṛddhimān [7-440-4] // [7-440-5] |
|---|---|
| 直譯 | 然而,上於四一個個增長 |
| 真譯 | 偈曰:上,於四一一增。 |
| 玄譯 | 後四一一增。 |
序號7-440-4 
| 梵語 | ekaika [7-440-4-1] vṛddhimān [7-440-4-2] |
|---|---|
| 梵語標註 | [Adj.C.](同位關係)m.sg.nom. |
| 直譯 | 一個個增長 |
| 真譯 | 一一增 |
| 玄譯 | 一一增 |
![]() |
|
第2595頁 / 共6195頁 | |
|
|


