介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第489頁 / 共1045頁
序號7-489
梵語
darśanamārgalabhyatvāc
[7-489-1]
ca
[7-489-2]
tat
[7-489-3]
/
[7-489-4]
直譯
這是因為被見道得到的緣故
真譯
由見道所得故。
玄譯
見道力得故。
第489頁 / 共1045頁