介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第494頁 / 共1045頁
序號7-494
梵語
bhāvyanta
[7-494-1]
iti
[7-494-2]
vartate
[7-494-3]
/
[7-494-4]
直譯
修行即流
真譯
釋曰:所修此言流。
玄譯
論曰:修道初念。
第494頁 / 共1045頁