《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第2990頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-500
| 梵語 | sarāgabhāvanā [7-500-1] mārge [7-500-2] tad [7-500-3] ūrdhvaṃ [7-500-4] saptabhāvanā [7-500-5] // [7-500-6] |
|---|---|
| 直譯 | 在道中,有欲修即上面的七修 |
| 真譯 | 偈曰:有欲修道中,從此上七修。 |
序號7-500-2 
| 梵語 | mārge |
|---|---|
| 梵語標註 | sg.loc.m. |
| 直譯 | 道 |
| 真譯 | 道中 |
![]() |
|
第2990頁 / 共6195頁 | |
|
|


