梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第3036頁 / 共6195頁

序號7-508

梵語 saptajñānāni [7-508-1] bhāvyante [7-508-2] iti [7-508-3] vartate [7-508-4] / [7-508-5]
直譯 七智被修,即流
真譯 釋曰:七智所修此言流。

序號7-508-5

梵語 /

第3036頁 / 共6195頁