介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第511頁 / 共1045頁
序號7-511
梵語
laukikaś
[7-511-1]
cet
[7-511-2]
bhāvnāmārgaḥ
[7-511-3]
saṃvṛtijñānaṃ
[7-511-4]
pratyutpannam
[7-511-5]
/
[7-511-6]
直譯
如果是世間修道,世俗智現在修
真譯
若修世俗道,現在修世俗智。
第511頁 / 共1045頁