梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第3094頁 / 共6195頁

序號7-514

梵語 tatra [7-514-1] kZayajñānaṃ [7-514-2] saptamaṃ [7-514-3] veditavyam [7-514-4]
直譯 在此應知:盡智為第七
真譯 此中應知,盡智為第七。

序號7-514-1

梵語 tatra
梵語標註 adv.
直譯 這裡
真譯 此中

第3094頁 / 共6195頁