梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1279頁 / 共2661頁

序號7-524

梵語 prayogamārge [7-524-1] tu [7-524-2] tayoḥ [7-524-3] saṃvṛtijñānasya [7-524-4] api [7-524-5] bhāvanā [7-524-6] / [7-524-7]
直譯 然而,此二者在加行道中,修世俗智
真譯 此二道於前加行中,得修世俗智。

序號7-524-1

梵語 prayoga [7-524-1-1] mārge [7-524-1-2]
梵語標註 [N.C.]m.sg.loc.
直譯 加行道
真譯 於前加行中

序號7-524-1-2

梵語 mārge
直譯

第1279頁 / 共2661頁