梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1298頁 / 共2661頁

序號7-529

梵語 sarvānantaryamārgapratiṣiddhatvāt [7-529-1] / [7-529-2]
直譯 一切無間道中所遮的緣故
真譯 一切無間道中所遮故。

序號7-529-1

梵語 sarvānantaryamārga [7-529-1-1] pratiṣiddhatvāt [7-529-1-2]
梵語標註 [N.C.](依格關係)n.sg.abl.
直譯 一切無間道中所遮
真譯 一切無間道中所遮故

序號7-529-1-1

梵語 sarvānantaryamārga
直譯 一切無間道

第1298頁 / 共2661頁