梵漢對勘雙語語料庫
介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第3188頁 / 共6195頁
序號7-531
梵語
bhavāgravijaye
[7-531-1]
tathā
[7-531-2]
//
[7-531-3]
直譯
有頂勝也這樣
真譯
偈曰:有頂勝亦爾。
序號7-531-2
梵語
tathā
梵語標註
adv.
直譯
如同
真譯
亦爾
第3188頁 / 共6195頁