《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第3200頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-533
| 梵語 | navānāṃ [7-533-1] tu [7-533-2] kṣayajñāne [7-533-3] |
|---|---|
| 直譯 | 在盡智中修九 |
| 真譯 | 偈曰:於盡智修九。 |
序號7-533-3 
| 梵語 | kṣaya [7-533-3-1] jñāne [7-533-3-2] |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.](業格關係)n.sg.loc. |
| 直譯 | 盡智 |
| 真譯 | 於盡智 |
![]() |
|
第3200頁 / 共6195頁 | |
|
|


