梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第3244頁 / 共6195頁

序號7-541

梵語 kiṃ [7-541-1] punaḥ [7-541-2] śeṣam [7-541-3] / [7-541-4]
直譯 什麼是剩餘的
真譯 釋曰:何者為餘?

序號7-541-2

梵語 punaḥ
梵語標註 adv.
直譯
真譯
玄譯

第3244頁 / 共6195頁