《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第3540頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-585
| 梵語 | katame [7-585-1] 'ṣṭādaśa [7-585-2] / [7-585-3] |
|---|---|
| 直譯 | 哪十八種呢? |
| 真譯 | 何者十八? |
| 玄譯 | 何謂十八? |
序號7-585-2 
| 梵語 | 'ṣṭādaśa |
|---|---|
| 梵語標註 | pl.m.nom.num. |
| 直譯 | 十八 |
| 真譯 | 十八 |
| 玄譯 | 十八 |
![]() |
|
第3540頁 / 共6195頁 | |
|
|