《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第3628頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-601
| 梵語 | ṣaṭ [7-601-1] daśa [7-601-2] vā [7-601-3] kṣaye [7-601-4] // [7-601-5] |
|---|---|
| 直譯 | 盡智或六或十 |
| 真譯 | 偈曰:六十滅。 |
| 玄譯 | 盡六或十智。 |
序號7-601-5 
| 梵語 | // |
|---|
![]() |
|
第3628頁 / 共6195頁 | |
|
|