介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第608頁 / 共1045頁
序號7-608
梵語
pūrvanivāsacyutyupapattījñānaṃ
[7-608-1]
balaṃ
[7-608-2]
caturdhyānabhūmikam
[7-608-3]
/
[7-608-4]
直譯
宿住死生中智、力,以四定為地
真譯
釋曰:宿住智力,及死生智力,依四定為地。
玄譯
第八第九依四靜慮。
第608頁 / 共1045頁