介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第615頁 / 共1045頁
序號7-615
梵語
buddhasya
[7-615-1]
eva
[7-615-2]
balam
[7-615-3]
iti
[7-615-4]
/
[7-615-5]
直譯
只有對於佛,才是力
真譯
但於佛相續說名力。
玄譯
由此十力唯依佛身。
第615頁 / 共1045頁