梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第3816頁 / 共6195頁

序號7-635

梵語 spraṣṭavyāyatanaṃ [7-635-1] ca [7-635-2] tat [7-635-3] // [7-635-4]
直譯 這個即觸入
真譯 偈曰:此觸入為性。
玄譯 此觸處為性。

序號7-635-2

梵語 ca
梵語標註 adv.
直譯

第3816頁 / 共6195頁