梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第4011頁 / 共6195頁

序號7-661

梵語 kasmād [7-661-1] iyaṃ [7-661-2] mahākaruṇā [7-661-3] ity [7-661-4] ucyate [7-661-5] / [7-661-6]
直譯 為什麼這個叫大悲呢?
真譯 雲何名大悲?
玄譯 此大悲名,依何義立?

序號7-661-4

梵語 ity
梵語標註 adv.
直譯 如此
玄譯

第4011頁 / 共6195頁