介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第664頁 / 共1045頁
序號7-664
梵語
ākāreṇa
[7-664-1]
triduḥkhatākaraṇāt
[7-664-2]
/
[7-664-3]
直譯
由於行相,以三苦為行相的緣故
真譯
二由行相大,以三苦為行相,緣眾生起故。
玄譯
二由行相故大,謂此力能於三苦境作行相故。
第664頁 / 共1045頁