《俱舍論》對勘材料
第1740頁 / 共2661頁 |
序號7-691
梵語 | jñānasaṃpat [7-691-1] prahāṇasaṃpat [7-691-2] prabhāvasaṃpad [7-691-3] rūpakāyasaṃpac [7-691-4] ca [7-691-5] / [7-691-6] |
---|---|
直譯 | 智圓德、斷圓德、威勢圓德與色身圓德 |
真譯 | 一智勝德,二斷勝德,三威力勝德,四色身勝德。 |
玄譯 | 一智圓德,二斷圓德,三威勢圓德,四色身圓德。 |
序號7-691-2
梵語 | prahāṇa [7-691-2-1] saṃpat [7-691-2-2] |
---|---|
梵語標註 | [N.C.]f.sg.nom. |
直譯 | 斷圓德 |
真譯 | 斷勝德 |
玄譯 | 斷圓德 |
序號7-691-2-1
梵語 | prahāṇa |
---|---|
直譯 | 斷 |
第1740頁 / 共2661頁 |