《俱舍論》對勘材料
第1767頁 / 共2661頁 |
序號7-696
梵語 | caturvidhā [7-696-1] prabhāvasaṃpat [7-696-2] / [7-696-3] |
---|---|
直譯 | 威勢圓德有四種 |
真譯 | 威力勝德亦有四種。 |
玄譯 | 威勢圓德有四種。 |
序號7-696-2
梵語 | prabhāva [7-696-2-1] saṃpat [7-696-2-2] |
---|---|
梵語標註 | [N.C.]f.sg.nom. |
直譯 | 威勢圓德 |
真譯 | 威力勝德 |
玄譯 | 威勢圓德 |
序號7-696-2-2
梵語 | saṃpat |
---|---|
直譯 | 圓德 |
第1767頁 / 共2661頁 |