介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第715頁 / 共1045頁
序號7-715
梵語
kecit
[7-715-1]
pṛthagjanaiḥ
[7-715-2]
/
[7-715-3]
直譯
一些人,與凡夫共
真譯
及凡夫,或與凡夫共得。
玄譯
異生,及異生共。
第715頁 / 共1045頁