梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第418頁 / 共6195頁

序號7-74

梵語 kṣayajñānaṃ [7-74-1] katamat [7-74-2] / [7-74-3]
直譯 什麼是盡智?
真譯 釋曰:阿毘達磨藏雲:何者盡智?
玄譯 論曰:如本論說:雲何盡智?

序號7-74-2

梵語 katamat
梵語標註 sg.n.nom.inter.
直譯 什麼
真譯 何者
玄譯 雲何

第418頁 / 共6195頁