介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第743頁 / 共1045頁
序號7-743
梵語
karṣakanidarśanaṃ
[7-743-1]
ca
[7-743-2]
atra
[7-743-3]
iti
[7-743-4]
vaibhāṣikāḥ
[7-743-5]
/
[7-743-6]
直譯
這裡以農夫為例,毘婆沙論師說
真譯
毘婆沙師說:此中行田人為譬。
玄譯
故知如田夫類。
第743頁 / 共1045頁