梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第4476頁 / 共6195頁

序號7-744

梵語 praṇidhipūrvakaṃ [7-744-1] jñānaṃ [7-744-2] praṇidhijñānaṃ [7-744-3]
直譯 想知道以前的事是願智
真譯 願智所修法門雲何?是自己所求欲知眾事。
玄譯 諸有欲起此願智時,先發誠願求知彼境。

序號7-744-2

梵語 jñānaṃ
梵語標註 sg.nom.n.
直譯 知識
真譯
玄譯

第4476頁 / 共6195頁