介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第744頁 / 共1045頁
序號7-744
梵語
praṇidhipūrvakaṃ
[7-744-1]
jñānaṃ
[7-744-2]
praṇidhijñānaṃ
[7-744-3]
直譯
想知道以前的事是願智
真譯
願智所修法門雲何?是自己所求欲知眾事。
玄譯
諸有欲起此願智時,先發誠願求知彼境。
第744頁 / 共1045頁