梵漢對勘雙語語料庫
介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第4719頁 / 共6195頁
序號7-786
梵語
vikalābhir
[7-786-1]
na
[7-786-2]
tallābhī
[7-786-3]
直譯
不完全的得即是不得
真譯
何以故?偈曰:若不具未得。
序號7-786-2
梵語
na
梵語標註
adv.
直譯
不
真譯
未
第4719頁 / 共6195頁