《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第4766頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-796
| 梵語 | kiṃ [7-796-1] punar [7-796-2] idaṃ [7-796-3] prāntakoṭikaṃ [7-796-4] nāma [7-796-5] / [7-796-6] |
|---|---|
| 直譯 | 又為什麼這個名為遠際? |
| 真譯 | 何法名遠際三摩提? |
序號7-796-1 
| 梵語 | kiṃ |
|---|---|
| 梵語標註 | sg.inter.nom.n. |
| 直譯 | 什麼 |
| 真譯 | 何 |
![]() |
|
第4766頁 / 共6195頁 | |
|
|


