《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第4811頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-805
| 梵語 | katham [7-805-1] vṛddhikāṣṭāgatam [7-805-2] / [7-805-3] |
|---|---|
| 直譯 | 什麼是至增究竟呢? |
| 真譯 | 雲何名至增究竟? |
| 玄譯 | 雲何此名增至究竟? |
序號7-805-1 
| 梵語 | katham |
|---|---|
| 梵語標註 | adv. |
| 直譯 | 什麼 |
| 真譯 | 雲何 |
| 玄譯 | 雲何 |
![]() |
|
第4811頁 / 共6195頁 | |
|
|


