梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第4839頁 / 共6195頁

序號7-809

梵語 koṭiḥ [7-809-1] punar [7-809-2] atra [7-809-3] vṛddhiḥ [7-809-4] prakāro [7-809-5] [7-809-6] / [7-809-7]
直譯 在這裡,際是增長或者差別的意思
真譯 際者或差別為義,或增極為義。
玄譯 際言為顯類義極義。

序號7-809-6

梵語
梵語標註 adv.
直譯 或者
真譯

第4839頁 / 共6195頁