梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第4889頁 / 共6195頁

序號7-821

梵語 etāḥ [7-821-1] ṣaḍabhijñā [7-821-2] / [7-821-3]
直譯 這些是六神通
真譯 此六名通慧。
玄譯 通有六種。

序號7-821-1

梵語 etāḥ
梵語標註 pl.f.nom.pron.
直譯 這些
真譯

第4889頁 / 共6195頁